오카리나 연주자를 영어로 어떻게 표시해야할지, 이런 고민을 한 애호가가 있을까?피아노 연주자는 피아니스트, 바이올린 연주자는 바이올리스트, 비올라 - 비올리스트와 같이 오카리나 역시 오카리니스트로 부르면 될것이다.
하지만 연주자가 저렇게 불리는것만은 아니다. 피아노 연주자의 경우, Pianist 외에도 Piano Player 라고도 불린다. 이런 표현은 피아노 연주자에게만 국한된 표현은 아니다.
Ocarina Player Vs. Ocarinist그럼 오카리나 연주자는 두가지의 표현중 어떻게 표시해야 할까?
다른 악기 연주자의 표현과 같이, 오카리나 연주자도 두가지 모두 사용해도 틀리진 않을것이다.
피아노 연주자를 예를 들면, 전문적인 피아노 연주자를 칭할때 피아니스트라고 하며 일반적인 연주자를 피아노 플레이어라고 부르고 있다. 반드시 그렇게 표시하는건 아니지만 보편적인 단어 선택은 그러하다.
이러한 구분을 오카리나 연주자에게도 적용을 시키면, 오카리나 연주를 전문적으로 하거나 혹은 프로로 활동하는 사람들은 오카리니스트, 그 외 취미 또는 아마츄어로 연주 활동을 하는 사람은 오카리나 플레이어라고 칭하는건 어떨까?
우리말, 한글 사랑사실 위에 열거한 내용들은 필요없는 것들이다.
오카리나 연주자를 뭐라고 부를까에 관한 이야기인데... 오카리나 연주자는 오카리나 연주자이다.
어딘가에서 어떤 무대에서 나를 소개할때 무언가 신비감(?)을 주기 위해서 필요한 단어가 있다면, 그때 Ocarinist로 자신을 소개하면 좋은 효과를 얻을듯도 하다.
외국의 경우 어떻게 부르고 있는가?유튜브등에서 오카리나 애호가들은 Ocarinist 라고 일반적으로 칭하고 있음을 확인 가능하다. 혹은, Ocarina Player 라고 칭하기 보다는 그냥 Player 라고 사용하기도 한다.
물론 Ocarinist 라는 단어는 신조어라는 점에서, 엄밀하게 말하면 사용을 조심스럽게 해야하겠지만 곧 정식적으로 사전에 등록될거라 생각한다.
Posted by 임경희